关雎英文翻译许渊冲如下:
关雎Cooing and Wooing
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
By riverside a pair,Of turtledoves are cooing.There is a maiden fair,Whom a young man is wooing.
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
Water flows left and right,Of cresses here and there.The youth yearns day and night,For the maiden so fair.
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
His yearning grows so strong,He cannot fall asleep.But tosses all night long,So deep in love, so deep!
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
Now gather left and right,Cress long or short and tender.O lute, play music light,For the fiancée so slender!
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
Feast friends at left and right,On cresses cooked tender.O bells and drums, delight,The bride so sweet and slender!
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。