热心网友
回答时间:2025-01-15 10:53
…因为不二周助中…百家姓中只有:周!所以叫周助!有此得知…百家姓中只有田…所以…………
收起
热心网友
回答时间:2025-01-15 10:56
为什么要改成中文名字呐
王子们有他们自己的名字呐
这么做实在是有点……呐
坚持原名呐
其实偶这人很怪呐
就连翻成中文我都觉得有点奇怪呐
所以我写的时候都是写成FUJI或者SANADA如此云云呐
收起
热心网友
回答时间:2025-01-15 10:53
周助就只能是周助了吧~还挺好听的说
但是真田桑呢~有点困难。。。因为他这名字又“甜”又“咸”的= =觉得叫做榛弦一貌似还可以吧?至少不那么难听诡异。。。
收起
热心网友
回答时间:2025-01-15 10:59
日文对应的汉字就是那样的,所以日本人的名字在翻译成中文的时候不像英文名字那样可以随便意译。改得乱七八糟,虽然加入了些意义,却不是他原来的名字了
收起
热心网友
回答时间:2025-01-15 10:56
你要拍好男儿版网球王子2啊?!
不二周助应该只能叫周助吧(擦汗...叫fuji叫习惯了)
真田的话 叫田弦一好了(好诡异...)
说起来,幸村精市的名字怎么改啊?
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。
收起