以下是我的理解: не надо к нему ______,он всегда занят 选择的是 ходить为什么 这句话怎么翻译?? 解答:选ходить是因为去了要返回,翻译为,我不想去他那儿; каждый день,если опаздываю, я______ на работу 选择的是еду 但我觉得应该选择езжу,因为каждый день不是表示经常动作吗?一般题目中出现 каждый不都选择不定向吗? 解答:选择еду是因为在опаздываю的特定情况下,才去工作,在特定状态下都是用定向; я люблю смотретъ кино,у нас часто______ фильмы на русском языке 选择的是 идут 但是有часто 不应该选择不定向的ходят吗??? 解答:这句也同上句,加了一个特定的на русском языке ,不是为其他电影而去,所以应该用定向。 如有疑问,再探讨~
展开全部
收起
热心网友回答时间:2024-04-27 12:04
第二句翻译 如果要迟到的话,我每天乘车去上班。意思就是说如果时间来得及我就步行。 第三句和на русском языке 无关。идут фильмы是固定搭配,意思是放映电影。