热心网友
回答时间:2024-04-18 12:11
由于语言和文化的差异,两种语言之间有很多词语不对应的情况。在一种语言里有相对固定的表达方式的概念往往在另一种语言里没有相应的形式,这时候需要根据上下文来选择合适的表达,没有统一的万能的表达方式。
下班,可以根据上下文选择 OFF-DUTY, RETURN FROM WORK, AFTER WORK等。(但是不能说OUT OF WORK)。
又如,在中国大陆,人们经常要填写的表格上常常有一项是(工作)单位:在英语里就有不同的表达法---- COMPANY, ORGANIZATION, EMPLOYER, 甚至 DEPARTMENT,这需要 根据上下文来选择合适的表达。(但是不能说 WORK UNIT, WORK UNIT指的分在一组以完成一个相对独立的工作的单位,比如在一个包装车间里,人们被分成三人一组,每一组完成一件产品的包装任务,这个三人组就可以叫做一个WORK UNIT)。
收起