《孟子》齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小;是故汤事葛,文王事昆夷。惟智者为能以小事大;故大王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者,保天下;畏天者,保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”王曰:“大哉言矣!寡人有疾:寡人好勇。”对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视,曰:‘彼恶敢当我哉?’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!诗云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。书曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝,宠之四方,有罪无罪惟我在。天下曷敢有越厥志。’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
齐宣王问道:“与邻国结交有什么方法吗?”
孟子回答说:“有。只有仁人能以大国的地位侍奉小国,所以商汤曾侍奉葛国,文王曾侍奉混夷。只有聪明的人能以小国的地位侍奉大国,所以周太王曾侍奉獯鬻,勾践曾侍奉吴国。能以大国地位侍奉小国的,是乐于听从天命的人;能以小国地位侍奉大国的,是畏惧天命的人。乐于听从天命的能安定天下,畏惧天命的能保住他的国家。《诗经》上说:‘畏惧上天的威严,才能得到安定。’
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。