热心网友
回答时间:2023-07-05 13:02
そうしましょ完全按照字面意思翻译下来的话是“那就这样吧”的意思。根据你提供的情景内容,他意在回复你的鼓励,表达“我会加油的”这个意思。
仆はしばらく韩国に 这个【しばらく】有几个意思:1、片刻,一会儿 如:しばらくお待ちください。请稍等片刻。 2、很久,许久 如:しばらく会わなかった。好久没见了。 3、暂时,姑且,不管将来如何,只看眼前片刻。 如:问题はしばらく置く。问题暂且放一下。
因此我认为这句话的意思就是说“我好久没去韩国了”吧。你可以根据他本人的一些具体情况判断到底是说“临时决定暂且去一趟韩国”曾经去过然后“好久没去韩国了”。至于楼上提到的“要去韩国”个人感觉不是很大可能,因为【しばらく】这个词多用于已发生或不久将发生的【这个不久是片刻的类似于那种可计时性不久】
至于回答的话,日语对话中有个暧昧笼统的回复叫「そうか」「そうね」之类的都可以先说上一句,如果关系比较好的话你可以进一步根据你想说的回复,比如「じゃ、この夏休み一绪に 行こうかどう」那我们这个暑假一起去怎么样?【我只是举个例子,这种话需要关系较好哦】
具体问题具体关系,你也根据你俩的具体情况say就可以了。关系一般的话「そうか」「そうね」之类的完全可以了。希望对你有帮助哦
收起