热心网友
回答时间:2024-04-24 08:41
也许在你看来算不了什么大事,我还是要好好谢谢你。
大いに:副词,“非常”
也许你觉得不是件值得感谢的小事,可是对我来说却是件天大的事情。后面半句省略了,其实是逆接。
收起
热心网友
回答时间:2024-04-24 08:47
あなたの立场から见ると、大したことではありませんが、大いに感谢している
从您的立场来看,这不是甚麼大不了的事,可是(我们)觉得非常感谢。
+が+这裏很关键,转折後面是真正要表达的意思。
收起
热心网友
回答时间:2024-04-24 08:40
以你的立场来看,也许不是什么大事,但是我仍然深深地感谢你
が是逆接,表示”可是”
收起
热心网友
回答时间:2024-04-24 08:47
主语是"我".我从你的角度看这个问题并不是大事,但是我还是非常感谢.
收起
热心网友
回答时间:2024-04-24 08:41
虽然在你看来不是件大事,但还是非常感谢呀
が:逆接,虽然.....
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。
收起